Zen Mind, Beginner’s Mind (2) 禪者的初心 精華節錄 (2) (中英對照)

PART TWO RIGHT ATTITUDE SINGLE-MINDED WAY
第二部 正確的態度 一心一意的道路
zenmin1 zenmin1a zenmind9
2.1 千里長軌人生路
Our way is not to sit to acquire something; it is to express our true nature. That is our practice. To cook is not just to prepare food for someone or for yourself; it is to express your sincerity. So when you cook you should allow yourself plenty of time; you should work on it with nothing in your mind, and without expecting anything. You should just cook!
我們打坐不是為了獲得什麼,打坐只是我們真性的表現。這就是我們修行的目的。煮飯並不只是為你自己或別人準備食物,它是你的真誠的表現。所以,做飯時應該騰出寬裕的時間,心無雜念,不期待些什麼,只管煮飯就好!

The Bodhisattva’s way is called “the single-minded way,” or “one railway track thousands of miles long.” The railway track is always the same.
菩薩道是“一心一意的道路”或“千里長軌”。鐵軌的寬窄保持始終如一。不管你到了多遠,這條鐵軌始終都是一樣的。

There were two good friends, Chokei and Hofuku. They were talking about the Bodhisattva’s way, and Chokei said, “Even if the arhat (an enlightened one) were to have evil desires, still the Tathagata (Buddha) does not have two kinds of words. I say that the Tathagata has words, but no dualistic words.” Hofuku said, “Even though you say so, your comment is not perfect.” Chokei asked, “What is your understanding of the Tathagata’s words?” Hofuku said, “We have had enough discussion, so let’s have a cup of tea!”
《碧巖錄》記載,有兩個名叫長慶、保福的朋友,一起談到菩薩道的問題。長慶說:“寧說阿羅漢有三毒,不可說如來有二種語。”保福說:“雖然你這麼說,但是你的看法仍然不夠完美。”聽到這兩句話,長慶問道:“那按照你的理解,如來之語是什麼呢?” 保福沒有回答,只是說:“我們討論夠了,喝茶去吧!” Continue reading